Frenemies.
« for the English-speaking subscriber »
(( le français c’est plus bas, je voulais envoyer un truc spécial pour les gens qui parlent anglais dans ma liste d’abonné.e.s! ))
to my fellow English-speaking friends and subscribers.
OKAY,
look.
this one’s for you guys.
sorry for the cliché.
and also THANK YOU !
thanks for being part of my gang of readers.
love you, byyyyyeeee!
time never that friendly time holds grudges against itself time constant fragility consuming our loneliness our clock powers our decisions forwards and out into the ether out of our head time has no spine no bones to stick to just needles sharp enough they tear our whole world apart .
I used to have a strong grasp on time.
maintenant,
En frança
—
—
le temps anéanti le temps en rancune envers lui-même le temps cette constance fragile notre solitude se consomme notre horloge un pouvoir sur nos décision d'en avant, d'intérieur les nuages vident l'humidité de nos minutes sortons de nos têtes le temps ne possède aucune colonne ses vertèbres s'accrochent à rien juste des aiguilles toujours pointues notre monde se déchire pour elles
j’ai eu un jour
une emprise plus solide
sur le temps
Échec du rendu de l'expression LaTeX — aucune expression trouvée.

